< Job 16 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
But Job answered and said:
2 "Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.

< Job 16 >