< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
Wasephendula uJobe wathi:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”