< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Job te reponn:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
Anverite, konsa, se nou menm ki se pèp la. Se ak nou menm tout sajès ap mouri!
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Men mwen gen lespri menm tankou ou; mwen pa pi ba pase ou. Epi se kilès ki pa konnen bagay parèy a sila yo?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Mwen se yon blag devan zanmi mwen yo, sila ki te fè apèl Bondye a, e Li te reponn li an. Nonm nan ki dwat e san tò a vin yon blag.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Sila ki alèz la ri sou malè a; men l ap tan pye l chape.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Tant volè a fè pwofi, e sila ki pwovoke Bondye byen alez. Se nan men yo pote dye pa yo.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
“Alò, mande bèt yo menm pou yo kab enstwi ou; ak zwazo syèl yo; kite yo pale ou.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Oswa, pale ak tè a e kite li enstwi ou. Kite pwason lanmè yo fè deklarasyon pou ou.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Se kilès pami tout sila yo ki pa konnen ke se men SENYÈ a ki fè sa?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
Nan men a Sila poze lavi a tout sa ki viv la, ansanm ak souf tout limanite a.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Èske zòrèy la pa pase a leprèv tout pawòl, menm jan ke bouch la goute manje li a?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Sajès rete ak granmoun; yon lavi ki long gen bon konprann.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
“Avèk Bondye se sajès ak pwisans. A Li menm se konsèy avèk bon konprann.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Gade byen, se Li menm ki detwi; e sa p ap kab rebati. Li mete yon nonm nan prizon, e nanpwen lage pou li.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Gade byen, Li anpeche dlo yo, e yo seche nèt; Li voye yo deyò pou yo inonde latè a.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Avèk Li menm se fòs ak sajès pwofon; sa ke lòt moun egare ak sila ki egare yo, tou de se pou Li.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Li fè konseye yo mache pye atè e fè jij yo antre nan foli.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Li detache chenn ki mare wa yo, e mare senti yo ak yon sentiwon.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Li fè prèt yo mache san rad, e boulvèse sila ki ansekirite yo.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Li fè moun konfyans pa kab pale, e retire bon jijman a ansyen yo.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Li vide mepriz sou prens yo, e lache senti a pwisan yo.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Li devwale mistè ki nan tenèb yo, e mennen fènwa pwofon yo antre nan limyè a.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Li fè nasyon yo vin gran, e Li detwi yo. Li fè nasyon yo grandi, e Li mennen yo ale.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Li rache lespri a chèf pèp latè yo, e fè yo egare nan yon savann san chemen.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Yo tatonnen nan fènwa a san limyè. Li fè yo kilbite tankou moun sou.

< Job 12 >