< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
Then Job answered:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.