< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.