< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
約伯回答說:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。