< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
Job loh a doo tih,
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.