< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.

< 1 Mose 5 >