< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.

< 1 Mose 5 >