< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
Inilah daftar keturunan Adam: Pada waktu Allah menciptakan manusia, Allah membuat mereka mencerminkan sifat-sifat-Nya.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Allah menciptakan mereka sebagai laki-laki dan perempuan, memberkati mereka, dan menyebut mereka ‘manusia’.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
Adam berumur 130 tahun ketika anak laki-lakinya yang ketiga lahir. Adam menamai anaknya itu Set. Dia mencerminkan sifat-sifat Adam.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Set lahir, Adam masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Adam mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
Umur Adam mencapai 930 tahun, dan dia pun mati.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
Set berumur 105 tahun ketika anaknya yang bernama Enos lahir.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Enos lahir, Set masih hidup selama 807 tahun. Sepanjang hidupnya, Set mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
Umur Set mencapai 912 tahun, dan dia pun mati.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
Enos berumur 90 tahun ketika anaknya yang bernama Kenan lahir.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Kenan lahir, Enos masih hidup selama 815 tahun. Sepanjang hidupnya, Enos mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
Umur Enos mencapai 905 tahun, dan dia pun mati.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
Kenan berumur 70 tahun ketika anaknya yang bernama Mahalalel lahir.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Mahalalel lahir, Kenan masih hidup selama 840 tahun lagi. Sepanjang hidupnya, Kenan mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Umur Kenan mencapai 910 tahun, dan dia pun mati.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
Mahalalel berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Yared lahir.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Yared lahir, Mahalalel masih hidup selama 830 tahun. Sepanjang hidupnya, Mahalalel mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
Umur Mahalalel mencapai 895 tahun, dan dia pun mati.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
Yared berumur 162 tahun ketika anaknya yang bernama Henok lahir.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Henok lahir, Yared masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Yared mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
Umur Yared mencapai 962 tahun, dan dia pun mati.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
Henok berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Metusalah lahir.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Metusalah lahir, Henok hidup bersekutu erat dengan Allah selama 300 tahun. Sepanjang hidupnya, Henok mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
Jadi Henok hidup selama 365 tahun.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
Henok hidup bersekutu erat dengan Allah. Pada suatu hari, dia tidak ada lagi di bumi karena Allah membawanya ke surga.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
Metusalah berumur 187 tahun ketika anaknya yang bernama Lamek lahir.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Lamek lahir, Metusalah masih hidup selama 782 tahun. Sepanjang hidupnya, Metusalah mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Umur Metusalah mencapai 969 tahun, dan dia pun mati.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
Lamek berumur 182 tahun ketika anaknya, Nuh, dilahirkan. Lamek berkata, “Anak ini akan membawa kelegaan atas semua usaha dan susah payah kita untuk menghasilkan makanan dari tanah yang sudah dikutuk TUHAN.” Maka dia menamai anak itu Nuh.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Sesudah Nuh lahir, Lamek masih hidup selama 595 tahun. Sepanjang hidupnya, Lamek mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
Umur Lamek mencapai 777 tahun, dan dia pun mati.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
Sejak Nuh berumur 500 tahun, dia mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet, dan Ham.

< 1 Mose 5 >