< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >