< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.

< 1 Mose 10 >