< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
И Одора и Евила и Деклу,
28 Obal, Abimael, Scheba,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.

< 1 Mose 10 >