< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.

< 1 Mose 10 >