< 1 Mose 10 >
1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.