< Esra 2 >
1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
3 die Söhne des Paros 2.172,
Paroşoğulları: 2 172
4 die Söhne des Saphatja 372,
Şefatyaoğulları: 372
5 die Söhne des Arach 775,
Arahoğulları: 775
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
7 die Söhne des Elam 1.245,
Elamoğulları: 1 254
8 die Söhne des Zattu 945,
Zattuoğulları: 945
9 die Söhne des Zakkai 760,
Zakkayoğulları: 760
10 die Söhne des Bani 642,
Banioğulları: 642
11 die Söhne des Bebai 623,
Bevayoğulları: 623
12 die Söhne des Azgad 1.222,
Azgatoğulları: 1 222
13 die Söhne des Adonikam 666,
Adonikamoğulları: 666
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
Bigvayoğulları: 2 056
15 die Söhne des Adin 459,
Adinoğulları: 454
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
17 die Söhne des Besai 323,
Besayoğulları: 323
18 die Söhne des Jora 112,
Yoraoğulları: 112
19 die Söhne des Chasum 223,
Haşumoğulları: 223
20 die Söhne des Gibbar 95,
Gibbaroğulları: 95
21 die Söhne von Bethlehem 23,
Beytlehemliler: 123
22 die Männer von Netopha 56,
Netofalılar: 56
23 die Männer von Anatot 128,
Anatotlular: 128
24 die Söhne des Azmawet 42,
Azmavetliler: 42
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
Ramalılar ve Gevalılar: 621
27 die Männer von Mikmas 122,
Mikmaslılar: 122
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
29 die Söhne des Nebo 52,
Nevolular: 52
30 die Söhne des Maglis 156,
Magbişliler: 156
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
32 die Söhne des Charim 320,
Harimliler: 320
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
34 die Söhne von Jericho 345,
Erihalılar: 345
35 die Söhne Senaas 3.630.
Senaalılar: 3 630.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
37 die Söhne des Immer 1052,
İmmeroğulları: 1 052
38 die Söhne des Paschur 1247,
Paşhuroğulları: 1 247
39 die Söhne des Charim 1017.
Harimoğulları: 1 017.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.