< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 die Söhne des Paros 2.172,
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 die Söhne des Saphatja 372,
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 die Söhne des Arach 775,
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 die Söhne des Elam 1.245,
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 die Söhne des Zattu 945,
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 die Söhne des Zakkai 760,
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 die Söhne des Bani 642,
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 die Söhne des Bebai 623,
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 die Söhne des Azgad 1.222,
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 die Söhne des Adonikam 666,
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 die Söhne des Adin 459,
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 die Söhne des Besai 323,
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 die Söhne des Jora 112,
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 die Söhne des Chasum 223,
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 die Söhne des Gibbar 95,
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 die Söhne von Bethlehem 23,
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 die Männer von Netopha 56,
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 die Männer von Anatot 128,
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 die Söhne des Azmawet 42,
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 die Männer von Mikmas 122,
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 die Söhne des Nebo 52,
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 die Söhne des Maglis 156,
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 die Söhne des Charim 320,
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 die Söhne von Jericho 345,
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 die Söhne Senaas 3.630.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 die Söhne des Immer 1052,
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 die Söhne des Paschur 1247,
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 die Söhne des Charim 1017.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
loNeziya kanye loHathifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.

< Esra 2 >