< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 die Söhne des Paros 2.172,
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 die Söhne des Saphatja 372,
ta Shefatiya 372
5 die Söhne des Arach 775,
ta Ara 775
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 die Söhne des Elam 1.245,
ta Elam 1,254
8 die Söhne des Zattu 945,
ta Zattu 945
9 die Söhne des Zakkai 760,
ta Zakkai 760
10 die Söhne des Bani 642,
ta Bani 642
11 die Söhne des Bebai 623,
ta Bebai 623
12 die Söhne des Azgad 1.222,
ta Azgad 1,222
13 die Söhne des Adonikam 666,
ta Adonikam 666
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
ta Bigwai 2,056
15 die Söhne des Adin 459,
ta Adin 454
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 die Söhne des Besai 323,
ta Bezai 323
18 die Söhne des Jora 112,
ta Yora 112
19 die Söhne des Chasum 223,
ta Hashum 223
20 die Söhne des Gibbar 95,
ta Gibbar 95.
21 die Söhne von Bethlehem 23,
Mutanen Betlehem 123
22 die Männer von Netopha 56,
na Netofa 56
23 die Männer von Anatot 128,
na Anatot 128
24 die Söhne des Azmawet 42,
na Azmawet 42
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
na Rama da Geba 621
27 die Männer von Mikmas 122,
na Mikmash 122
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
na Betel da Ai 223
29 die Söhne des Nebo 52,
na Nebo 52
30 die Söhne des Maglis 156,
na Magbish 156
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 die Söhne des Charim 320,
na Harim 320
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 die Söhne von Jericho 345,
na Yeriko 345
35 die Söhne Senaas 3.630.
na Sena’a 3,630.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 die Söhne des Immer 1052,
ta Immer 1,052
38 die Söhne des Paschur 1247,
ta Fashhur 1,247
39 die Söhne des Charim 1017.
ta Harim 1,017.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
Uzza, Faseya, Besai,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
Barkos, Sisera, Tema,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
Neziya da Hatifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Esra 2 >