< Esra 2 >
1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 die Söhne des Paros 2.172,
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 die Söhne des Saphatja 372,
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 die Söhne des Arach 775,
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 die Söhne des Elam 1.245,
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 die Söhne des Zattu 945,
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 die Söhne des Zakkai 760,
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 die Söhne des Bani 642,
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 die Söhne des Bebai 623,
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 die Söhne des Azgad 1.222,
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 die Söhne des Adonikam 666,
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 die Söhne des Adin 459,
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 die Söhne des Besai 323,
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 die Söhne des Jora 112,
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 die Söhne des Chasum 223,
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 die Söhne des Gibbar 95,
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 die Söhne von Bethlehem 23,
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 die Männer von Netopha 56,
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 die Männer von Anatot 128,
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 die Söhne des Azmawet 42,
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 die Männer von Mikmas 122,
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 die Söhne des Nebo 52,
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 die Söhne des Maglis 156,
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 die Söhne des Charim 320,
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 die Söhne von Jericho 345,
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 die Söhne Senaas 3.630.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 die Söhne des Immer 1052,
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 die Söhne des Paschur 1247,
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 die Söhne des Charim 1017.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.