< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
3 die Söhne des Paros 2.172,
পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
4 die Söhne des Saphatja 372,
শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
5 die Söhne des Arach 775,
আরহের বংশধর, 775 জন;
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
(যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
7 die Söhne des Elam 1.245,
এলমের বংশধর, 1,254 জন;
8 die Söhne des Zattu 945,
সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
9 die Söhne des Zakkai 760,
সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
10 die Söhne des Bani 642,
বানির বংশধর, 642 জন;
11 die Söhne des Bebai 623,
বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
12 die Söhne des Azgad 1.222,
অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
13 die Söhne des Adonikam 666,
অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
15 die Söhne des Adin 459,
আদীনের বংশধর, 454 জন;
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
17 die Söhne des Besai 323,
বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
18 die Söhne des Jora 112,
যোরাহের বংশধর, 112 জন;
19 die Söhne des Chasum 223,
হশুমের বংশধর, 223 জন;
20 die Söhne des Gibbar 95,
গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
21 die Söhne von Bethlehem 23,
বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
22 die Männer von Netopha 56,
নটোফার লোকেরা, 56 জন;
23 die Männer von Anatot 128,
অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
24 die Söhne des Azmawet 42,
অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
27 die Männer von Mikmas 122,
মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
29 die Söhne des Nebo 52,
নেবোর লোকেরা, 52 জন;
30 die Söhne des Maglis 156,
মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
32 die Söhne des Charim 320,
হারীমের লোকেরা, 320 জন;
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
34 die Söhne von Jericho 345,
যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
35 die Söhne Senaas 3.630.
সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
37 die Söhne des Immer 1052,
ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
38 die Söhne des Paschur 1247,
পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
39 die Söhne des Charim 1017.
হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
লবানা, হগাব, অক্কূব,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
হাগব, শল্‌ময়, হানন,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
গিদ্দেল, গহর, রায়া,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
রৎসীন, নকোদ, গসম,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Esra 2 >