< Hesekiel 35 >

1 Das Wort des Herrn erging an mich:
A message from the Lord came to me, saying,
2 "Auf, Menschensohn! Richt dein Gesicht nach dem Gebirge Seïrs hin und prophezeie ihm
“Son of man, face towards Mount Seir and prophesy against it
3 und sprich zu ihm: So spricht der Herr, der Herr: 'Ich will an dich, Gebirge Seïr, und strecke meine Hand aus wider dich und mache dich zur öden Wüstenei.
Announce that this is what the Lord God says: Watch out, because I'm condemning you, Mount Seir. I'm going to attack you and turn you into a wasteland.
4 In Schutt verwandle ich dir deine Städte; du selbst sollst eine Wüste werden, daß du erfährst: Ich bin der Herr.
I will ruin your towns; you will be completely devastated. Then you will acknowledge that I am the Lord.
5 Weil ewige Feindschaft du gehegt, die Söhne Israels dem Schwert entgegentriebst zu ihrer Unglückszeit, zur Zeit, da Missetat zum Ende führte,
Because of your lasting hatred for the Israelites you let them be attacked with swords as they went through terrible disasters when the time of their punishment was coming to an end.
6 darum, so wahr ich lebe', ein Spruch des Herrn, des Herrn, 'ich mache dich zu Blut. Blutschuld verfolge dich! Da du nicht feind dem Blutvergießen warst, verfolg' dich selber blutige Schuld!
So as I live, declares the Lord God, I will let you be violently attacked and chased down. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will come after you.
7 Ich mache das Gebirge Seïr zur öden Wüste, und was da kommt und geht, vertilge ich daraus.
I will turn Mount Seir into a ruined wasteland. I will wipe out anyone who leaves or who tries to return.
8 Ich fülle deine Berge mit Erschlagnen an. Auf deinen Hügeln und in deinen Tälern, an allen deinen Bächen liegen Schwertdurchbohrte.
I will fill its mountains with the dead. Those killed by the sword will fall in your hills, valleys, and all your ravines.
9 Ich wandle dich in ewige Wüstenei, und deine Städte bleiben unbewohnt, daß ihr erfahrt, daß ich der Herr.
I will ruin you forever. Your towns will not be inhabited again. Then you will acknowledge that I am the Lord.
10 Weil du gesagt: "Zwei Völker und zwei Länder sind jetzt mein. Wir wollen in Besitz sie nehmen", und doch ist dort der Herr;
Because you said, ‘These two nations and their lands belong to us, and we will take them over, even though the Lord was there with them,’
11 darum, so wahr ich lebe', ein Spruch des Herrn, des Herrn, 'verfahre ich, wie es dein Zorn verdient und deine Eifersucht, mit der du gegen sie in deinem Haß verfahren. Ich mach mich dadurch kenntlich, daß ich dich strafe.
then as I live, declares the Lord God, I will deal with you in the same way that you showed anger and jealousy to them in your hatred of them. They will realize that I'm punishing you because of the way you treated them.
12 Und du erfährst, daß ich, der Herr, all deine Lästerungen angehört, die gegen Israels Gebirg' du ausgestoßen: "Es ist zur Wüstenei geworden und uns zum Fraße überlassen".
You will also realize that I, the Lord, heard all the nasty things you said about the mountainous land of Israel when you announced, ‘The mountains have been left empty; they're ours to take!’
13 Ihr führtet Prahlereien gegen mich in eurem Mund, und führtet freche Reden wider mich. Ich selber hörte es.'"
You made a lot of boasts attacking me—you had much to say against me. I heard it for myself!
14 So spricht der Herr, der Herr: "Ich mache dich zur Wüste, aller Welt zur Freude.
This is what the Lord God says: I will destroy you as everyone else in the world celebrates.
15 Wie deine Freude über Israels verwüstetes Gebiet verdient, also verfahre ich mit dir. Zur Wüste soll Seïrs Gebirge werden, in seinem ganzen Umfang Edom, daß man erfährt, daß ich der Herr."
Just as you celebrated when Israel was destroyed, I will do the same to you. Mount Seir, you will become a wasteland, and so will the rest of Edom. Then they will acknowledge that I am the Lord.”

< Hesekiel 35 >