< 2 Mose 37 >

1 Und Besalel machte die Lade aus Akazienholz, zwei und eine halbe Elle lang, anderthalb breit und hoch.
Bezalel made the Ark of acacia wood measuring two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
2 Er überzog sie in- und auswendig mit reinem Gold und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.
3 Dann goß er für sie vier goldene Ringe für die vier Füße, zwei Ringe auf der einen Seite und zwei auf der anderen.
He cast four gold rings and attached them to its four feet, two on one side and two on the other.
4 Dann fertigte er Akazienstangen und überzog sie mit Gold.
He made poles of acacia wood and covered them with gold.
5 Diese Stangen zog er durch die Ringe an den beiden Seiten der Lade, um die Lade zu tragen.
He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
6 Dann machte er aus reinem Gold eine Deckplatte, zweieinhalb Ellen lang und anderthalb breit.
He made the atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
7 Auch machte er zwei goldene Cherube. Er machte sie in getriebener Arbeit für die beiden Enden der Deckplatte.
He made two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
8 Den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende. An beiden Enden der Deckplatte brachte er die Cherube an.
and put one cherub on each end. All of this was made from one piece of gold.
9 Die Cherube breiteten nach oben ihre Flügel, mit ihren Flügeln die Deckplatte deckend, die Gesichter sich zugekehrt. Die Cherubsgesichter aber schauten nach der Deckplatte hin.
The cherubim were designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim were placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
10 Dann machte er aus Akazienholz einen Tisch, zwei Ellen lang, eine breit und anderthalb hoch.
Then he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
11 Er überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
He covered it with pure gold and made a gold trim to go around it.
12 Dann machte er ihm eine handbreit große Leiste ringsum, und daran machte er wieder einen goldenen Kranz ringsum.
He made a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
13 Er goß für ihn vier goldene Ringe und befestigte diese Ringe an den vier Ecken seiner vier Füße.
He cast four gold rings for the table and attached them to the four corners of the table by the legs.
14 Dicht an der Leiste waren die Ringe zur Aufnahme der Stangen, um den Tisch zu tragen.
The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
15 Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.
16 Er machte die Geräte für den Tisch, seine Schüsseln, Schalen, Becher und Kannen zur Trankopferspende, aus reinem Gold.
He made utensils for the table from pure gold: plates and dishes, bowls and pitchers for pouring out drink offerings.
17 Aus reinem Gold machte er auch den Leuchter; in getriebener Arbeit machte er den Leuchter, sein Fußgestell und seinen Schaft; seine Kelche, Knospen und Blüten gingen aus ihm hervor.
He made the lampstand of pure, hammered gold. The whole of it was made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
18 Von seinen Seiten gingen sechs Röhren aus, je drei auf jeder Leuchterseite.
It had six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side. It had three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch.
19 An jeder Röhre waren drei Mandelblütenkelche, je eine Knospe samt der Blüte. So an allen sechs von dem Leuchter ausgehenden Röhren.
Each of six branches that came out had three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
20 Am Leuchter selbst waren vier Mandelblütenkelche, mit Knospen und Blüten,
On the main shaft of the lampstand he made four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
21 jedesmal eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare, der sechs von ihm ausgehenden Röhren.
On the six branches that came out of it, he placed a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 Ihre Knospen und Röhren waren aus einem Stück mit ihm, alles getriebene Arbeit aus einem Stück, von reinem Gold.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
23 Dann machte er seine sieben Lampen nebst seinen Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
He made seven lamps, as well as wick tongs and their trays of pure gold.
24 Aus einem Barren Feingold machte er ihn und seine Geräte.
The lampstand and all these utensils required a talent of pure gold.
25 Dann machte er aus Akazienholz den Räucheraltar, eine Elle lang, eine breit, viereckig und zwei Ellen hoch. Seine Hörner gingen aus ihm hervor.
He made the altar for burning incense from acacia wood. It was square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that were all one piece with the altar.
26 Er überzog mit reinem Gold ihn, seine Platte und seine Wände ringsum sowie seine Hörner und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
He covered its top, its side, and its horns with pure gold, and made a gold trim to go all around it.
27 Unterhalb des Kranzes machte er seinen beiden Ecken beiderseitig je zwei goldene Ringe zur Aufnahme der Stangen, um ihn daran zu tragen.
He made two gold rings for the altar and attached them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
28 Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
29 Dann machte er das heilige Salböl sowie das reine, wohlriechende Räucherwerk nach Salbenmischer Art.
He made the holy anointing oil and the pure, aromatic incense like the product of an expert perfumer.

< 2 Mose 37 >