< 2 Mose 37 >
1 Und Besalel machte die Lade aus Akazienholz, zwei und eine halbe Elle lang, anderthalb breit und hoch.
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 Er überzog sie in- und auswendig mit reinem Gold und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 Dann goß er für sie vier goldene Ringe für die vier Füße, zwei Ringe auf der einen Seite und zwei auf der anderen.
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
4 Dann fertigte er Akazienstangen und überzog sie mit Gold.
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 Diese Stangen zog er durch die Ringe an den beiden Seiten der Lade, um die Lade zu tragen.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
6 Dann machte er aus reinem Gold eine Deckplatte, zweieinhalb Ellen lang und anderthalb breit.
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Auch machte er zwei goldene Cherube. Er machte sie in getriebener Arbeit für die beiden Enden der Deckplatte.
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
8 Den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende. An beiden Enden der Deckplatte brachte er die Cherube an.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
9 Die Cherube breiteten nach oben ihre Flügel, mit ihren Flügeln die Deckplatte deckend, die Gesichter sich zugekehrt. Die Cherubsgesichter aber schauten nach der Deckplatte hin.
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
10 Dann machte er aus Akazienholz einen Tisch, zwei Ellen lang, eine breit und anderthalb hoch.
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 Er überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 Dann machte er ihm eine handbreit große Leiste ringsum, und daran machte er wieder einen goldenen Kranz ringsum.
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 Er goß für ihn vier goldene Ringe und befestigte diese Ringe an den vier Ecken seiner vier Füße.
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
14 Dicht an der Leiste waren die Ringe zur Aufnahme der Stangen, um den Tisch zu tragen.
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
15 Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
16 Er machte die Geräte für den Tisch, seine Schüsseln, Schalen, Becher und Kannen zur Trankopferspende, aus reinem Gold.
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
17 Aus reinem Gold machte er auch den Leuchter; in getriebener Arbeit machte er den Leuchter, sein Fußgestell und seinen Schaft; seine Kelche, Knospen und Blüten gingen aus ihm hervor.
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
18 Von seinen Seiten gingen sechs Röhren aus, je drei auf jeder Leuchterseite.
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
19 An jeder Röhre waren drei Mandelblütenkelche, je eine Knospe samt der Blüte. So an allen sechs von dem Leuchter ausgehenden Röhren.
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
20 Am Leuchter selbst waren vier Mandelblütenkelche, mit Knospen und Blüten,
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
21 jedesmal eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare, der sechs von ihm ausgehenden Röhren.
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 Ihre Knospen und Röhren waren aus einem Stück mit ihm, alles getriebene Arbeit aus einem Stück, von reinem Gold.
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 Dann machte er seine sieben Lampen nebst seinen Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
24 Aus einem Barren Feingold machte er ihn und seine Geräte.
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
25 Dann machte er aus Akazienholz den Räucheraltar, eine Elle lang, eine breit, viereckig und zwei Ellen hoch. Seine Hörner gingen aus ihm hervor.
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
26 Er überzog mit reinem Gold ihn, seine Platte und seine Wände ringsum sowie seine Hörner und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
27 Unterhalb des Kranzes machte er seinen beiden Ecken beiderseitig je zwei goldene Ringe zur Aufnahme der Stangen, um ihn daran zu tragen.
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
28 Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Dann machte er das heilige Salböl sowie das reine, wohlriechende Räucherwerk nach Salbenmischer Art.
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.