< 2 Mose 25 >
1 Der Herr aber sprach zu Moses also:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 "Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”