< 2 Mose 25 >
1 Der Herr aber sprach zu Moses also:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 "Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
3 Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
4 Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
5 gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
6 Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
7 Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
8 Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
9 Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
10 Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
11 Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
12 Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
13 Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
14 Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
15 Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
16 In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
17 Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
18 Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
19 Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
20 Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
21 Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
22 Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
23 Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
24 Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
25 Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
26 Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
27 Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
28 Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
29 Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
30 Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
31 Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
32 Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
33 Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
34 Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
35 Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
36 Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
37 Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
38 Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
39 Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
40 So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"
Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.