< 2 Mose 25 >

1 Der Herr aber sprach zu Moses also:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 "Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
3 Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
4 Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
5 gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
6 Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
7 Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
8 Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
9 Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
10 Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
11 Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
12 Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
13 Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
14 Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
15 Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
16 In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
17 Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
18 Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
19 Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
20 Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
21 Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
22 Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
23 Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
24 Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
25 Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
26 Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
27 Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
28 Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
29 Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
30 Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
31 Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
32 Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
33 Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
34 Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
35 Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
36 Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
37 Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
38 Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
39 Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
40 So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃

< 2 Mose 25 >