< 2 Mose 25 >

1 Der Herr aber sprach zu Moses also:
The Lord told Moses,
2 "Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< 2 Mose 25 >