< Epheser 2 >

1 Ihr waret tot infolge eurer Übertretungen und Sünden,
You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
2 in denen ihr einst nach dem Zeitgeist dieser Welt gewandelt seid, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der noch immer in den Kindern des Ungehorsams wirksam ist. (aiōn g165)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn g165)
3 Darunter wandelten auch wir einst alle mit unseren fleischlichen Gelüsten. Wir taten, was das Fleisch und Herz begehrte, und waren von Natur Kinder des Zornes, genau so wie die anderen.
We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Gott aber, der reich ist an Erbarmen, hat auch uns in seiner großen Liebe, in der er uns so sehr geliebt hat,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 obwohl wir unserer Sünden wegen tot waren, dennoch mit Christus zusammen wieder auferweckt zum Leben. Aus Gnade seid ihr gerettet.
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Messiah—by grace you have been saved—
6 Er hat in Christus Jesus uns auch miterweckt und mit ins Himmelreich versetzt,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Messiah Yeshua,
7 Um in den Zeiten, die da kommen werden, den übergroßen Reichtum der Gnade aufzuzeigen, aus lauter Güte gegen uns in Christus Jesus. (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Messiah Yeshua; (aiōn g165)
8 Durch Gnade seid ihr kraft des Glaubens gerettet, und zwar nicht als euer eigenes Verdienst; Gottes Gabe ist es.
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 Nicht aus Werken, damit sich keiner rühmen könne.
not of works, that no one would boast.
10 Wir sind ja sein Geschöpf, in Christus Jesus für gute Werke geschaffen, die Gott bereitet hat im voraus, damit wir eifrig in ihnen wandeln.
For we are his workmanship, created in Messiah Yeshua for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Darum bedenkt, daß ehemals ihr, die Heiden von Geburt - die "Beschnittenen", die am Leibe von Menschenhänden beschnitten sind, heißen euch "Unbeschnittene" -
Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
12 in jener Zeit ohne Christus gelebt habt, ausgeschlossen aus Israels Gemeinde, ohne Anteil am Bunde der Verheißung, ohne Hoffnung, ohne Gott in dieser Welt.
that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Doch jetzt seid ihr, die ihr einst ferne wart, in Christus Jesus nahe geworden durch Christi Blut.
But now in Messiah Yeshua you who once were far off are made near in the blood of Messiah.
14 Denn er selbst ist unser Friede, der die beiden zu Einem gemacht hat und dadurch, daß er die Scheidewand, das heißt den Zaun, die Feindschaft in seinem Fleische abgebrochen hat,
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
15 das Gesetz der Gebote in seinen Anordnungen außer Kraft gesetzt hat, damit er die beiden in sich zu einem einzigen, neuen Menschen schuf und so Frieden stiftete.
having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
16 Die beiden wollte er in einem Leibe durch das Kreuz mit Gott versöhnen, indem er die Feindschaft dort vernichtete.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
17 So trat er auf und verkündete Frieden euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.
He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
18 Wir beide haben also durch ihn in einem Geiste den Zutritt zum Vater.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 So seid ihr denn nicht mehr Fremde und Beisassen, sondern Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the holy ones and of the household of God,
20 aufgebaut auf dem Fundament der Apostel und Propheten, indessen Christus Jesus selbst der Schlußstein ist.
being built on the foundation of the emissaries and prophets, Messiah Yeshua himself being the chief cornerstone;
21 In ihm fügt sich der ganze Bau zusammen und wächst zu einem Tempel aus, heilig im Herrn,
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 auf dem auch ihr zu einer geistigen Gotteswohnung miterbaut seid.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.

< Epheser 2 >