< 2 Timotheus 3 >

1 Das aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten hereinbrechen werden.
But of this be assured: in the last days grievous times will set in.
2 Die Menschen werden voll Selbstsucht sein, geldgierig, prahlerisch, hochmütig, schmähsüchtig, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, profane. They will be disobedient to parents, thankless, irreligious,
3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, ausschweifend, grausam, zuchtlos,
destitute of natural affection, unforgiving, slanderers. They will have no self-control, but will be brutal, opposed to goodness,
4 verräterisch, frech, aufgeblasen, sie haben mehr Freude am Vergnügen als an Gott;
treacherous, headstrong, self-important. They will love pleasure instead of loving God,
5 sie geben sich den Schein der Frömmigkeit, doch lassen sie deren Kraft vermissen. Von solchen Menschen wende dich ab.
and will keep up a make-believe of piety and yet live in defiance of its power. Turn away from people of this sort.
6 Aus ihrer Mitte kommen jene, die in die Häuser einschleichen und schwache Frauen an sich fesseln, Frauen, die mit Sünden beladen sind und sich von allerlei Gelüsten leiten lassen,
Among them are included the men who make their way into private houses and carry off weak women as their prisoners--women who, weighed down by the burden of their sins, are led by ever-changing caprice,
7 die immerfort nur lernen wollen und doch nie zur Kenntnis der Wahrheit kommen können.
and are always learning something new, and yet are never able to arrive at real knowledge of the truth.
8 So wie Jannes und Jambres einst dem Moses widerstanden, so leisten auch diese der Wahrheit Widerstand, Menschen mit verdorbenem Sinn und unbewährt im Glauben.
And just as Jannes and Jambres withstood Moses, so also these false teachers withstand the truth--being, as they are, men of debased intellects, and of no real worth so far as faith is concerned.
9 Sie werden aber keinen weiteren Erfolg haben; ihr Unverstand wird allen offenkundig werden, wie es auch bei jenen einst der Fall gewesen ist.
But they will have no further success; for their folly will be as clearly manifest to all men, as that of the opponents of Moses came to be.
10 Du aber hast meine Lehre dir zur Richtschnur genommen, meinen Wandel, meine Gesinnung, meinen Glauben, meine Langmut, Liebe, Geduld,
But you have intimately known my teaching, life, aims, faith, patience, love, resignation,
11 meine Verfolgungen und meine Leiden, wie sie mir in Antiochien, Ikonium und Lystra widerfahren sind. Was für Verfolgungen habe ich ertragen! Und doch hat mich der Herr aus allen befreit.
and the persecutions and sufferings which I have endured; the things which happened to me in Antioch, Iconium and Lystra. You know the persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all.
12 Alle, die fromm in Christus Jesus leben wollen, müssen Verfolgungen erdulden.
And indeed every one who is determined to live a godly life as a follower of Christ Jesus will be persecuted.
13 Doch schlechte Menschen und Betrüger werden es immer schlimmer treiben, Verführer und Verführte.
But bad men and impostors will go on from bad to worse, misleading and being misled.
14 Du aber bleibe bei dem, was du gelernt und wovon du dich überzeugt hast. Du weißt, von wem du es gelernt hast;
But you must cling to the things which you have learnt and have been taught to believe, knowing who your teachers were,
15 du kennst ja von Kindheit an die heiligen Schriften, die die Kraft haben, dir Weisheit zu verleihen, damit du das Heil erlangst durch den Glauben, der auf Christus Jesus ruht.
and that from infancy you have known the sacred writings which are able to make you wise to obtain salvation through faith in Christ Jesus.
16 Jede Schrift, vom Geiste Gottes eingegeben, ist nützlich zur Belehrung, zur Zurechtweisung, zur Besserung und zur Erziehung in Gerechtigkeit,
Every Scripture is inspired by God and is useful for teaching, for convincing, for correction of error, and for instruction in right doing;
17 damit der Mensch Gottes untadelig sei, bereit zu jedem guten Werke.
so that the man of God may himself be complete and may be perfectly equipped for every good work.

< 2 Timotheus 3 >