< 2 Samuel 22 >

1 David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Samuel 22 >