< 2 Samuel 22 >

1 David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
7 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”

< 2 Samuel 22 >