< 1 Timotheus 3 >

1 Es ist ein wahres Wort - Wer nach dem Bischofsamt strebt, begehrt ein herrliches Ding.
This is a faithful saying: If someone aspires to the office of an qashisha, he desires a good work.
2 Doch muß der Bischof untadelig sein, nur einmal verheiratet, nüchtern, besonnen, sittsam, gastfreundlich und lehrtüchtig,
The qashisha, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3 nicht dem Trunk ergeben, nicht gewalttätig, im Gegenteil gefällig, nicht streitsüchtig, nicht geldgierig.
not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
4 Er muß imstande sein, dem eigenen Hause wohl vorzustehen und seine Kinder im Gehorsam und in aller Sittsamkeit zu halten.
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 Denn wer sein eigenes Haus nicht zu verwalten weiß, wie sollte der für die Kirche Gottes Sorge tragen können?
(but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the church of God?)
6 Er darf kein Neugetaufter sein, damit er nicht hochmütig werde und ins Gericht des Teufels falle.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Endlich muß er ein gutes Zeugnis haben von den Außenstehenden, damit er nicht in üble Nachrede komme und in die Schlinge des Teufels.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
8 Auch die Diakone müssen ehrbar sein, nicht doppelzüngig, sie dürfen nicht reichlichem Weingenuß und schändlichem Verdienst ergeben sein.
Meshamshana, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
9 Sie müssen das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Auch diese sollen vorher der Prüfung unterzogen werden und erst dann das Amt ausüben, wenn sie unbescholten sind.
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11 Ebenso sollen die Frauen ehrbar sein und nicht verleumderisch, sondern nüchtern und in allem zuverlässig.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12 Die Diakone dürfen nur einmal verheiratet sein; sie sollen ihren Kindern und dem Hauswesen gut vorstehen.
Let meshamshana be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Denn solche, die das Amt des Diakons gut verwaltet haben, erwerben sich eine schöne Stellung und viel Zuversicht im Glauben an Christus Jesus.
For those who have ministered well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Meshikha Yeshua.
14 Das schreibe ich dir, voll Hoffnung, recht bald zu dir zu kommen.
These things I write to you, hoping to come to you shortly;
15 Doch sollte meine Ankunft sich verzögern, so sollst du wissen, wie man sich im Hause Gottes zu benehmen hat; denn die Kirche des lebendigen Gottes ist eine Säule und Grundfeste der Wahrheit.
but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Groß ist, wie jeder zugesteht, das Geheimnis der Frömmigkeit: Er, der im Fleische geoffenbart wurde, ward im Geiste gerechtfertigt; er wurde kundgetan den Engeln, verkündet bei den Völkern, in der Welt geglaubt, hinaufgenommen in Herrlichkeit.
Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Rukha, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.

< 1 Timotheus 3 >