< 1 Timotheus 2 >
1 Vor allen Dingen dringe ich darauf, daß Gebete, Bitten, Fürbitten sowie Danksagungen verrichtet werden für alle Menschen,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
2 für Könige und jede Obrigkeit, damit wir ein stilles und ruhiges Leben führen in jeglicher Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
3 So ist es gut und wohlgefällig vor unserem Heiland-Gott,
This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 der will, daß alle Menschen Rettung finden und zur Einsicht in die Wahrheit kommen.
who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
5 Es gibt nur einen Gott und einen Mittler zwischen Gott und Menschen, den Menschen Christus Jesus.
For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
6 Er gab sich selbst als Lösegeld für alle hin; zur rechten Zeit ein Zeugnis.
who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
7 Dafür bin ich zum Herold und Apostel aufgestellt - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, in ewiger Treue zum Völkerlehrer.
whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Ferner will ich, daß, wo immer die Männer beten, sie heilige Hände erheben ohne Zorn und zweifelnde Bedenken.
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
9 Desgleichen, daß die Frauen in sittsamer Haltung mit Zucht sich schmücken und mit edlem Anstand und nicht mit Haargeflecht, Gold, Perlen oder mit kostbaren Gewändern,
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
10 sondern, wie es sich für Frauen ziemt, die fromm sein wollen, mit guten Werken.
but (which becometh women professing godliness) through good works.
11 Das Weib soll in aller Unterwürfigkeit und Ruhe lernen.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Zu lehren gestatte ich dem Weibe nicht; auch nicht, dem Manne zu befehlen; sie soll sich zurückhaltend zeigen.
But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
13 Denn Adam ward zuerst erschaffen und dann erst Eva.
For Adam was first formed, then Eve;
14 Auch ließ nicht Adam sich betören; wohl aber ließ sich das Weib völlig betören und kam zu Fall.
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
15 Das Heil erlangt sie aber durch Kindergebären, wenn sie ausharrt im Glauben, in der Liebe und in der Heiligung ihrer selbst in einem sittsamen Betragen.
but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.