< 1 Thessalonicher 5 >

1 Von den Zeiten und von den Fristen, meine Brüder, braucht man euch nicht zu schreiben.
Hermanos y hermanas, no necesitamos escribirles sobre los tiempos proféticos y las fechas.
2 Ihr wißt selbst recht wohl: Der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
Ustedes mismos saben bien que el día del Señor vendrá como un ladrón en la noche.
3 Wenn man noch von Frieden und von Sichersein spricht, bricht plötzlich das Verderben über einen her, gleichwie die Wehen über eine Schwangere; sie werden sicher nicht entrinnen.
Cuando la gente hable de paz y seguridad, de repente vendrá destrucción sobre ellos. Será como el inicio repentino de los dolores de parto, y ciertamente no escaparán.
4 Ihr aber, liebe Brüder, bleibt nicht in Finsternis, damit jener Tag euch nicht einem Diebe gleich überrasche.
Pero ustedes, hermanos y hermanas, no están en tinieblas respecto a esto, de modo que no serán tomados por sorpresa cuando venga como ladrón en el Día del Juicio.
5 Ihr alle seid Söhne des Lichtes und Söhne des Tages; wir gehören nicht der Nacht an und nicht der Finsternis.
Porque ustedes son todos hijos de la luz e hijos del día. No pertenecemos a la noche ni a las tinieblas.
6 So laßt uns also nicht schlafen, wie die übrigen; wir wollen vielmehr wachsam sein und nüchtern.
De modo que no deberíamos estar durmiendo como todos los demás, sino que debemos permanecer despiertos y mantener nuestra mente lúcida.
7 Wer schläft, der schläft bei Nacht, wer trunken ist, der ist bei Nacht betrunken.
Porque en la noche es cuando la gente duerme; y es en la noche que se emborrachan.
8 Wir aber, die wir dem Tage angehören, wir wollen nüchtern sein, wir wollen mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe uns bewaffnen und mit dem Helm der Hoffnung auf das Heil.
Pero como nosotros pertenecemos al día, debemos mantener nuestras mentes limpias, ceñidos con la coraza de fe y amor, y usando como casco la esperanza de la salvación.
9 Denn Gott hat uns nicht zum Zorne bestimmt, sondern daß wir das Heil erlangen durch unseren Herrn Jesus Christus,
Porque Dios no nos ha puesto en sitio de castigo, sino que nos ha reservado para salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo.
10 der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir wachen oder entschlafen sein, mit ihm vereinigt leben.
Él es quien murió por nosotros para que, ya sea que vivamos o muramos, podamos vivir con él.
11 Darum ermahnt und erbaut einander, so wie ihr es ja auch bisher schon tut.
Así que anímense y fortalézcanse unos a otros, como lo han venido haciendo.
12 Wir bitten euch, Brüder, zollt denen Anerkennung, die sich bei euch abmühen und eure Vorsteher und Seelsorger im Herrn sind.
Hermanos y hermanas, les pedimos que respeten a los que están con ustedes, a quienes los guían en el Señor y les enseñan.
13 Schätzt sie in liebevollem Sinne ganz besonders hoch um ihres Wirkens willen. Lebt im Frieden miteinander.
Deben valorarlos grandemente en amor por la obra que hacen. Vivan en paz unos con otros.
14 Liebe Brüder, wir ermahnen euch, weist Unbotmäßige zurecht und tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an und habt Geduld mit allen.
Los exhortamos, hermanos y hermanas, a que adviertan a los que son perezosos, animen a los que están ansiosos, ayuden a los débiles, y sean pacientes con todos.
15 Seht zu, daß keiner Böses mit Bösem vergelte; strebt vielmehr allezeit danach, euch gegenseitig und allen anderen Gutes zu erweisen.
Asegúrense de que ninguno de ustedes pague mal por mal, sino traten siempre de hacer el bien unos a otros.
16 Freut euch allezeit.
Estén siempre llenos de alegría,
17 Betet ohne Unterlaß. Seid in jeder Lage dankbar.
nunca dejen de orar,
18 Denn das will Gott von euch in Christus Jesus.
estén agradecidos en todas las situaciones, porque esto es lo que Dios quiere que hagan en Cristo Jesús.
19 Löscht den Geist nicht aus.
No refrenen al Espíritu,
20 Weist prophetische Rede nicht verächtlich zurück.
no menosprecien la profecía,
21 Prüft alles; das, was gut ist, behaltet.
asegúrense de comprobarlo todo. Aférrense a todo lo que sea bueno;
22 Haltet euch fern jeder schlechten Art.
y manténganse apartados de todo tipo de mal.
23 Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch in vollem Maße. Euer Geist und eure Seele und euer Leib bleibe makellos bis zur Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
Que el mismo Dios de paz los santifique por completo, y que todo su ser—cuerpo, mente y espíritu—permanezca irreprochable para el regreso de nuestro Señor Jesucristo.
24 Getreu ist, der euch berufen hat; er wird es auch vollenden.
Aquél que los llama es fiel, y cumplirá.
25 Liebe Brüder, betet auch für uns.
Hermanos y hermanas, oren por nosotros.
26 Grüßt mit heiligem Kusse alle Brüder!
Saluden a todos los creyentes de allí con afecto.
27 Ich beschwöre euch beim Herrn: Laßt allen heiligen Brüdern diesen Brief vorlesen.
Les pido, por medio del Señor, que esta carta sea leída a todos los creyentes.
28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch. Amen.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.

< 1 Thessalonicher 5 >