< 1 Thessalonicher 5 >

1 Von den Zeiten und von den Fristen, meine Brüder, braucht man euch nicht zu schreiben.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Ihr wißt selbst recht wohl: Der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Wenn man noch von Frieden und von Sichersein spricht, bricht plötzlich das Verderben über einen her, gleichwie die Wehen über eine Schwangere; sie werden sicher nicht entrinnen.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 Ihr aber, liebe Brüder, bleibt nicht in Finsternis, damit jener Tag euch nicht einem Diebe gleich überrasche.
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Ihr alle seid Söhne des Lichtes und Söhne des Tages; wir gehören nicht der Nacht an und nicht der Finsternis.
You are all children of light, and children of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 So laßt uns also nicht schlafen, wie die übrigen; wir wollen vielmehr wachsam sein und nüchtern.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 Wer schläft, der schläft bei Nacht, wer trunken ist, der ist bei Nacht betrunken.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 Wir aber, die wir dem Tage angehören, wir wollen nüchtern sein, wir wollen mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe uns bewaffnen und mit dem Helm der Hoffnung auf das Heil.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 Denn Gott hat uns nicht zum Zorne bestimmt, sondern daß wir das Heil erlangen durch unseren Herrn Jesus Christus,
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua Meshikha,
10 der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir wachen oder entschlafen sein, mit ihm vereinigt leben.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Darum ermahnt und erbaut einander, so wie ihr es ja auch bisher schon tut.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Wir bitten euch, Brüder, zollt denen Anerkennung, die sich bei euch abmühen und eure Vorsteher und Seelsorger im Herrn sind.
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 Schätzt sie in liebevollem Sinne ganz besonders hoch um ihres Wirkens willen. Lebt im Frieden miteinander.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Liebe Brüder, wir ermahnen euch, weist Unbotmäßige zurecht und tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an und habt Geduld mit allen.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 Seht zu, daß keiner Böses mit Bösem vergelte; strebt vielmehr allezeit danach, euch gegenseitig und allen anderen Gutes zu erweisen.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
16 Freut euch allezeit.
Rejoice always.
17 Betet ohne Unterlaß. Seid in jeder Lage dankbar.
Pray without ceasing.
18 Denn das will Gott von euch in Christus Jesus.
In everything give thanks, for this is the will of God in Meshikha Yeshua toward you.
19 Löscht den Geist nicht aus.
Do not quench the Rukha.
20 Weist prophetische Rede nicht verächtlich zurück.
Do not treat prophecies with contempt,
21 Prüft alles; das, was gut ist, behaltet.
but test all things; hold firmly that which is good.
22 Haltet euch fern jeder schlechten Art.
Abstain from every form of evil.
23 Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch in vollem Maße. Euer Geist und eure Seele und euer Leib bleibe makellos bis zur Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua Meshikha.
24 Getreu ist, der euch berufen hat; er wird es auch vollenden.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Liebe Brüder, betet auch für uns.
Brothers, pray for us also.
26 Grüßt mit heiligem Kusse alle Brüder!
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ich beschwöre euch beim Herrn: Laßt allen heiligen Brüdern diesen Brief vorlesen.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch. Amen.
The grace of our Lord Yeshua Meshikha be with you.

< 1 Thessalonicher 5 >