< 1 Thessalonicher 4 >

1 Im übrigen, meine Brüder, bitten und ermahnen wir euch im Herrn Jesus: Wie ihr es von uns überliefert bekommen habt, wie ihr leben und Gott wohlgefallen sollt, lebt auch wirklich so. Dann werdet ihr immer vollkommener werden.
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
2 Ihr wißt ja, welche Vorschriften wir euch in der Kraft des Herrn Jesus gegeben haben.
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
3 Denn das ist der Wille Gottes: eure Heiligung. Ihr sollt der Unzucht euch enthalten.
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
4 Ein jeglicher aus euch soll es verstehen, in heiliger Zucht und Ehrbarkeit sein Weib sich zu gewinnen
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
5 und nicht in leidenschaftlicher Begierde wie die Heiden, die Gott nicht kennen.
Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
6 Es soll sich keiner einen Übergriff erlauben und seinen Bruder geschäftlich hintergehen; denn alle diese straft der Herr, wie wir ja früher schon es euch gesagt und versichert haben.
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
7 Gott hat uns nicht zur Unlauterkeit berufen, vielmehr zur Heiligung.
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
8 Wer demnach dies mißachtet, mißachtet nicht Menschen, sondern Gott, der euch seinen Heiligen Geist gegeben hat.
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
9 Von brüderlicher Liebe braucht man euch nicht zu schreiben: Ihr habt von Gott selbst es gelernt, einander zu lieben;
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
10 ihr tut dies ja in ganz Mazedonien an allen Brüdern. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, darin immer noch mehr zuzunehmen.
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
11 Setzt eure Ehre darein, ein stilles Leben zu führen, eure Angelegenheiten zu besorgen und eurer Hände Arbeit zu verrichten, wie wir euch angewiesen haben.
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
12 So wandelt ihr in Ehren vor den Außenstehenden und braucht niemand in Anspruch zu nehmen.
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
13 Meine Brüder, wir wollen euch über die Entschlafenen nicht im Ungewissen lassen, damit ihr nicht trauert wie die anderen, die keine Hoffnung haben.
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
14 Wenn wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott ebenso auch die Entschlafenen durch Jesus zugleich mit ihm herbeiführen.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
15 Das sagen wir euch nach einem Worte des Herrn: Wir, die wir noch am Leben sind, die wir noch für die Ankunft des Herrn übrig sind, wir werden vor den Entschlafenen nichts voraus haben.
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
16 Der Herr wird ja, wenn der Befehl ergeht, beim Schalle der Stimme des Erzengels und der Posaune Gottes vom Himmel niedersteigen. Zuerst erstehen die in Christus Verstorbenen.
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
17 Dann werden wir, die wir noch am Leben und noch übrig sind, vereint mit jenen auf den Wolken in die Luft entrückt werden, dem Herrn entgegen, und werden so immerdar in Gemeinschaft mit dem Herrn sein.
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
18 Mit diesen Worten also tröstet einander.
Wherefore comfort one another with these words.

< 1 Thessalonicher 4 >