< 1 Chronik 8 >
1 Benjamin zeugte als seinen Erstgeborenen Bela, als zweiten Asbel, als dritten Achrach,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 als vierten Nocha und als fünften Rapha.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Bela hatte zu Söhnen Addar, Gera, Abihud,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Gera, Sephuphan und Churam.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Dies sind Achuds Söhne. Diese sind die Familienhäupter der Einwohner Gebas. Man führte sie gefangen nach Manachat.
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 Naaman, Achia und Gera hat er fortgeführt, nachdem jener Uzza und Achichud gezeugt hatte.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Sacharaim zeugte in Moabs Gefilde, nachdem er seine Weiber Chusim und Baara entlassen hatte.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Er zeugte mit seinem Weibe Chodes den Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Jëus, Sokja und Mirma. Dies sind seine Söhne, Familienhäupter.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Mit Chusim hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 Elpaals Söhne sind Eber, Misam und Semer. Dieser baute Ono, ebenso Lod mit seinen Tochterorten.
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 Beria und Sema sind die Familienhäupter der Einwohner Ajjalons. Sie haben die Bewohner von Gat vertrieben.
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Berias Söhne sind Achjo, Sasak, Jeremot,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
16 Mikael, Ispa und Jocha.
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Elpaals Söhne sind Zebadja, Mesullam, Chizki, Cheber,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Ismere, Izlia und Jobab.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Simeis Söhne sind Jakim, Zikri, Zabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrat.
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Sasaks Söhne sind Ispan, Eber, Eliel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Chananja, Elam, Antotia,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Jerochams Söhne sind Samserai, Secharja, Atalja,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Jaaresja, Elia und Zikri.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Dies sind in ihren Sippen die Familienhäupter. Als Häupter haben sie zu Jerusalem gewohnt.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Zu Gibeon wohnten der Vater Gibeons und sein Weib namens Maaka.
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 Sein erstgeborener Sohn ist Abdon, dann Sur, Kis, Baal, Nadab,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Gedor, Achjo und Zeker.
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Miklot hat Sima gezeugt. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, diesen gegenüber.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Ner zeugte Kis und Kis den Saul und Saul den Jonatan, Malkisua, Abinadab und Esbaal.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Jonatans Sohn ist Meribbaal, und Meribbaal zeugte Mika.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Mikas Söhne sind Piton, Melek, Tare und Achaz.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Achaz zeugte Joadda und Joadda den Alemet, Azmavet und Zimri und Zimri den Mosa.
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Mosa zeugte den Bina. Dessen Sohn ist Rapha, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Asel.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Asel hatte sechs Söhne. Dies sind ihre Namen: Azrikam, sein Erstgeborener, Ismael und Searja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Asels.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Seines Bruders Esek Söhne sind sein Erstgeborener Ulam, der zweite Jëus und der dritte Eliphelet.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Ulams Söhne waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten auch zahlreiche Söhne und Enkel, 150. Alle diese gehören zu den Söhnen Benjamins.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.