< 1 Chronik 6 >
1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.