< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Jokmeam, Bet Choron,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Chronik 6 >