< 1 Chronik 6 >
1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Hilen, Debir,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.