< 1 Chronik 6 >
1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.