< 1 Chronik 6 >
1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.