< 1 Chronik 24 >

1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< 1 Chronik 24 >