< 1 Chronik 24 >
1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.