< 1 Chronik 24 >
1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
Le chef des fils de Raabia:
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.