< 1 Chronik 2 >
1 Dies sind Israels Söhne: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issakar und Zabulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Judas Söhne sind: Er, Onan und Sela, drei, die ihm von Suas Tochter, der Kanaaniterin, geboren sind. Judas Erstgeborener machte sich dem Herrn mißfällig, und dieser ließ ihn sterben.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Seine Schwiegertochter Tamar aber gebar ihm Peres und Zerach. Aller Söhne Judas sind es fünf.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Des Peres Söhne sind Chesron und Chamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 Des Zerach Söhne sind Zimri, Etan, Heman, Kalkol und Dara, zusammen fünf.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 Des Karmi Söhne sind: Akar, der Israel ins Unglück stürzte, da er sich am Geweihten pflichtvergessen vergriff.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 Etans Söhne sind: Azarja.
filii Ethan Azarias
9 Chesrons Söhne, die ihm geboren worden, sind Jerachmeel, Ram und Kelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Ram zeugte Aminadab und Aminadab den Nachson, den Judäerfürsten.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 Nachson zeugte Salma und Salma den Boaz.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 Boaz zeugte Obed und Obed den Isai.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 Und Isai zeugte als seinen Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Sima,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 als vierten Natanael, als fünften Raddai,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 als sechsten Osem und als siebten David.
sextum Asom septimum David
16 Ihre Schwestern sind Seruja und Abigail. Der Seruja Söhne sind Absai, Joab und Asael, drei.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Abigail gebar Amasa. Des Amasa Vater ist der Ismaeliter Jeter.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Chesrons Sohn Kaleb hat Azuba geheiratet. Dies sind ihre Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Als Azuba starb, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm den Chur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 Chur aber zeugte Uri und Uri den Besalel.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Hernach ist Chesron zur Tochter Makirs, des Vaters von Gilead, gegangen und hat sie geheiratet, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm den Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Segub aber zeugte Jair. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 Aber die Gesuriter und die Aramäer nahmen ihnen Jairs Zeltdörfer weg, Kenat mit seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Alle diese waren die Söhne des Gileadvaters Makir.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Nach Chesrons Tod ging Kaleb nach Ephrat. Chesrons Weib aber war Abia, und sie gebar ihm Aschur, Tekoas Vater.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Jerachmeels, des Erstgeborenen des Chesron, Söhne waren der Erstgeborene Ram, dann Buna, Oren, Osem und Achia.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Jerachmeel hatte noch ein anderes Weib mit Namen Atara. Sie war Onams Mutter.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Rams, des Erstgeborenen von Jerachmeel, Söhne sind Maan, Jamin und Eker.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Onams Söhne sind Sammai und Jada. Sammais Söhne sind Nadab und Abisur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Abisurs Weib hieß Abichail. Sie gebar ihm Achban und Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 Nadabs Söhne sind Seled und Appaim. Seled starb kinderlos.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Appaims Söhne sind Isi, Isis Söhne sind: Sesan, Sesans Söhne sind Achlai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Jadas, Sammais Bruders, Söhne sind Jeter und Jonatan. Jeter aber starb kinderlos.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Jonatans Söhne sind Pelet und Zaza. Dies sind Jerachmeels Söhne.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Sesan hatte keine Söhne gehabt, sondern nur Töchter. Dagegen besaß Sesan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Seinem Sklaven Jarcha aber gab Sesan seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm den Attai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Attai zeugte Natan und Natan den Zabad.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Zabad zeugte Ephlal und Ephlal den Obed.
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Obed zeugte Jehu und Jehu den Azarja.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Azarja hat Cheles gezeugt und Cheles den Elasa.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Elasa zeugte Sismai und Sismai den Sallum.
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Sallum zeugte Jekamja und Jekamja den Elisama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Kalebs, Jerachmeels Bruders, Söhne sind sein Erstgeborener Mesa, das ist Ziphs Vater, und die Söhne Maresas, des Vaters von Chebron.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Chebrons Söhne sind Korach, Tappuach, Rekem und Sema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Sema zeugte Jorkams Vater Racham, und Rekem zeugte Sammai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 Sammais Sohn ist Maon, und Maon ist der Vater von Bet Sur.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Kalebs Nebenweib Epha gebar Charan, Mosa und Gazez. Charan zeugte Gazez.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Jahdais Söhne sind Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Kalebs Nebenweib Maaka gebar Seber und Tirchana.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Sie gebar auch Saaph, den Vater von Madmanna, Seva, den Vater von Makbenna, und den Vater von Giba. Kalebs Tochter war Aksa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Dies sind Kalebs Söhne: Churs, des Erstgeborenen des Ephrat, Söhne sind Sobal, der Vater von Kirjat Jearim,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma, der Vater von Bethlehem, und Chareph, der Vater von Bet Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Sobal, Kirjat Jearims Vater, hatte zu Söhnen Haroeh, die Hälfte der Menuchot
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 und die Sippen Kirjat Jearims, die Itriter, Putiter, Sumatiter und Misraiter. Von diesen stammen die Saratiter und die Estauliter.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Salmas Söhne sind Bethlehem und die Netophatiter, Aterot, Bet Joab und die Hälfte der Manachtiter und der Sariter
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 und die Sippen der Sopherim, die in Jabes wohnen, die Tiratiter, Simatiter und Sukatiter. Dies sind die Kiniter, die von Chamot, Bet Rekabs Vater, stammen.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab