< 1 Chronik 16 >
1 Sie aber brachten die Gotteslade hinein und stellten sie mitten in das Zelt, das David dafür ausgespannt hatte. Dann brachten sie vor Gott Brand- und Dankopfer dar.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
2 Als nun David mit der Darbringung der Brand und Dankopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des Herrn.
And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 Dann verteilte er an alle Israeliten, Männer wie Weiber, je einen Brotkuchen, einen Laib und einen Traubenkuchen.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Vor die Lade des Herrn aber bestellte er einige Leviten als Diener, daß sie den Herrn, Israels Gott, priesen, ihm dankten und ihn rühmten:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Asaph, das Oberhaupt, und Zakarja, den zweiten im Range nach ihm, sodann Jeiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benajahu, Obededom und Jeiel mit Harfen und Zithern. Asaph aber sollte die Zimbeln ertönen lassen,
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 ebenso die Priester Benajahu und Zachaziel beständig die Trompeten vor der Bundeslade Gottes.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Damals übertrug David zuerst Asaph und seinen Brüdern den Lobpreis des Herrn:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 "Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Kund machet seine Taten den Nationen!
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Lobsinget ihm! Lobt ihn! Erzählt von allen seinen Wundern!
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 In seinem heiligen Namen rühmet euch. Wer da den Herrn sucht, freue sich von Herzen!
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Gedenkt der Wunder all, die er gewirkt, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Du, seines Knechtes Israel Geschlecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
[you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
14 Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er ausgesprochen, bis in das tausendste Geschlecht,
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 des Bundes, den er einst mit Abraham geschlossen, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen,
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 den er für Jakob als ein Recht bestätigt, für Israel als ewigen Bund.
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Er sprach: 'Dir gebe ich der Kanaaniter Land als euer erblich Eigentum.'
saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 Noch klein war damals ihre Zahl; sie waren wenige und fremd darin.
when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
20 Sie wanderten von einem Heidenvolk zum anderen, von einem Reich zu einer anderen Nation.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Er hat niemand gestattet, sie zu drücken; er warnte ihretwegen Könige.
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 'Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Nicht füget meinen Sehern Schaden zu!'
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Dem Herrn lobsinge alle Welt! Sein Heil tut kund von Meer zu Meer!
Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 ist doch der Herr so groß und hoch zu preisen, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Der Völker Götter alle sind ja Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe! Hinwerft euch vor dem Herrn mit Schmuck fürs Heiligtum!
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Vor ihm erzittere alle Welt! Dann steht die Erde ohne Wanken.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Es brause auf das Meer und seine Fülle; die Flur und alles, was darin, frohlocke!
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Des Waldes Bäume sollen jubeln vor dem Herrn! Er kommt, die Erde jetzt zu richten.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 So dankt dem Herrn! Denn er ist gütig. Ja, ewig währet seine Huld.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Und sprecht: 'Hilf uns, Du unseres Heiles Gott, und sammle und befreie von den Heiden uns, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken und Deines Lobpreises uns rühmen!
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
36 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!'" - Und alles Volk sprach: "Amen" und einen Lobspruch auf den Herrn.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Dann übergab er dort vor der Bundeslade des Herrn dem Asaph mit seinen Brüdern für immer den Dienst, vor der Lade zu dienen, Tag für Tag nach Vorschrift,
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 ferner Obededom mit seinen achtundsechzig Brüdern und Jedituns Sohn, Obededom und Chosa als Torhüter,
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
39 ferner dem Priester Sadok und seinen Brüdern, den Priestern vor des Herrn Wohnung auf der Höhe von Gibeon,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 dem Herrn auf dem Brandopferaltar regelmäßig jeden Morgen und Abend Brandopfer darzubringen, eben alles, was in der Lehre des Herrn, die er Israel gebot, geschrieben steht.
to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen genannt sind, um den Herrn zu preisen, daß seine Gnade ewig währe.
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Bei ihnen waren auch Trompeten und Zimbeln für die Musiker und die Spielgeräte für die Gotteslieder. Jedutuns Söhne waren für die Pforte da.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Darauf ging das ganze Volk heim, jeder in ein Haus. David aber wandte sich, sein Haus zu segnen.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.