< 1 Chronik 16 >
1 Sie aber brachten die Gotteslade hinein und stellten sie mitten in das Zelt, das David dafür ausgespannt hatte. Dann brachten sie vor Gott Brand- und Dankopfer dar.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 Als nun David mit der Darbringung der Brand und Dankopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des Herrn.
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Dann verteilte er an alle Israeliten, Männer wie Weiber, je einen Brotkuchen, einen Laib und einen Traubenkuchen.
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Vor die Lade des Herrn aber bestellte er einige Leviten als Diener, daß sie den Herrn, Israels Gott, priesen, ihm dankten und ihn rühmten:
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Asaph, das Oberhaupt, und Zakarja, den zweiten im Range nach ihm, sodann Jeiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benajahu, Obededom und Jeiel mit Harfen und Zithern. Asaph aber sollte die Zimbeln ertönen lassen,
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 ebenso die Priester Benajahu und Zachaziel beständig die Trompeten vor der Bundeslade Gottes.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 Damals übertrug David zuerst Asaph und seinen Brüdern den Lobpreis des Herrn:
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 "Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Kund machet seine Taten den Nationen!
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 Lobsinget ihm! Lobt ihn! Erzählt von allen seinen Wundern!
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 In seinem heiligen Namen rühmet euch. Wer da den Herrn sucht, freue sich von Herzen!
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 Gedenkt der Wunder all, die er gewirkt, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 Du, seines Knechtes Israel Geschlecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er ausgesprochen, bis in das tausendste Geschlecht,
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 des Bundes, den er einst mit Abraham geschlossen, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen,
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 den er für Jakob als ein Recht bestätigt, für Israel als ewigen Bund.
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 Er sprach: 'Dir gebe ich der Kanaaniter Land als euer erblich Eigentum.'
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 Noch klein war damals ihre Zahl; sie waren wenige und fremd darin.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 Sie wanderten von einem Heidenvolk zum anderen, von einem Reich zu einer anderen Nation.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Er hat niemand gestattet, sie zu drücken; er warnte ihretwegen Könige.
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 'Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Nicht füget meinen Sehern Schaden zu!'
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Dem Herrn lobsinge alle Welt! Sein Heil tut kund von Meer zu Meer!
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 ist doch der Herr so groß und hoch zu preisen, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 Der Völker Götter alle sind ja Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe! Hinwerft euch vor dem Herrn mit Schmuck fürs Heiligtum!
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 Vor ihm erzittere alle Welt! Dann steht die Erde ohne Wanken.
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Es brause auf das Meer und seine Fülle; die Flur und alles, was darin, frohlocke!
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 Des Waldes Bäume sollen jubeln vor dem Herrn! Er kommt, die Erde jetzt zu richten.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 So dankt dem Herrn! Denn er ist gütig. Ja, ewig währet seine Huld.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 Und sprecht: 'Hilf uns, Du unseres Heiles Gott, und sammle und befreie von den Heiden uns, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken und Deines Lobpreises uns rühmen!
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!'" - Und alles Volk sprach: "Amen" und einen Lobspruch auf den Herrn.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 Dann übergab er dort vor der Bundeslade des Herrn dem Asaph mit seinen Brüdern für immer den Dienst, vor der Lade zu dienen, Tag für Tag nach Vorschrift,
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 ferner Obededom mit seinen achtundsechzig Brüdern und Jedituns Sohn, Obededom und Chosa als Torhüter,
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 ferner dem Priester Sadok und seinen Brüdern, den Priestern vor des Herrn Wohnung auf der Höhe von Gibeon,
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 dem Herrn auf dem Brandopferaltar regelmäßig jeden Morgen und Abend Brandopfer darzubringen, eben alles, was in der Lehre des Herrn, die er Israel gebot, geschrieben steht.
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen genannt sind, um den Herrn zu preisen, daß seine Gnade ewig währe.
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 Bei ihnen waren auch Trompeten und Zimbeln für die Musiker und die Spielgeräte für die Gotteslieder. Jedutuns Söhne waren für die Pforte da.
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 Darauf ging das ganze Volk heim, jeder in ein Haus. David aber wandte sich, sein Haus zu segnen.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.