< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
lomHivi lomArki lomSini
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
loHadoramu loUzali loDikila
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
26 Serug, Nachor, Terach,
uSerugi, uNahori, uTera,
27 Abram, das ist Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.