< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Shem, Arphaxad, Shelah,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram—he [is] Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.